Читать книгу Андервуд онлайн на КулЛиб
Потом сделал перекат и вовремя – из отрубленной трубки, как из шланга, полился жидкий азот, превращая всё в округе в сосульки. Затем хвост забился по полу, стал закручиваться так, словно сколопендра хотела сама себя выжать. Хитиновые пластины затряслись и наконец, рухнули на землю.
Ник снова обратил внимание на руку. Одежда больно сжимала её, превратившись в холодный пластик. Он ударил навершием меча по предплечью и часть куртки вместе с рубашкой опала, будто яичная скорлупа.
Шустро отодрав всё это безобразие до самого плеча, он оголил покрасневшую руку.
«Как?» – мгновенно пронеслось в мозгу. Он чувствовал покалывание, но конечность была в порядке. Что за дела? Ник повертел кистью, сжал-разжал кулак – всё в сохранности.
– Что у тебя там? Ты как? – подбежав, спросил Ганс.
– Нормально, – ответил, не оборачиваясь к нему, Ник. – Прислонился нечаянно к ледяной стене, одежду попортил.
– Хах, да ты родился в рубашке, – похлопав его по спине, весело сказал Ганс. – Идём, учитель замочил эту гадость, снёс ей башку, – он провёл большим пальцем по шее и оскалился.
– Круто, – спокойно сказал Ник и с хрустом наступил на обломки бывшего рукава.
Они обошли заросли сталагмитов и увидели, как Саймон легонько обстукивает меч от наледи. Голова сколопендры валялась неподалёку и рефлекторно подёргивала усиками. Тело, кстати, покрылось дымчатой чернотой, которая грозила разрастись по всей площади.
– Всё в порядке? – исподлобья бросил Саймон, закончив свою процедуру.
Ник кивнул, и они пошли обратно к хвосту. «Операцию» по извлечению провёл более опытный в этом деле учитель. Они притащили в пещеру рюкзаки, и Ганс вынул из своего кожаный чехол, напоминавший бурдюк, только с широким горлышком.