Читать книгу Песня Безумного Садовника онлайн на КулЛиб
Сто опустевших, мёртвых городов,
И в тот же самый день – твой брачный день –
Сто разоренных, мертвых деревень».
Визирь, договорив, скосил глаза
И видит: по щеке ползет слеза.
Легенде вняв, растрогался халиф –
И, поведенье в корне изменив,
Решил он стать примером для других
Халифов – и на подданных своих
Пролил благодеяния. И – ах! —
Край, утопавший в горе и слезах,
Отныне утопать в них перестал
И с этих пор купаться в счастье стал.
Загадочный гость
Помнится, я отдыхал за чтеньем какой-то брошюры,
Как вдруг: тук-тук-тук! – тихий звук, как ветерка дуновенье,
Раздался за дверью. Я крикнул сердито и громко: «Эй, кто там,
Хватит за дверью переминаться – входите!»
Робко вошел он, держа в руках цилиндр и перчатки,
И чрезвычайно учтиво, почтительно мне поклонился.
«Кто вы?» – вскричал я, озлясь. А он любезнейшим тоном,
Руку к сердцу прижав и кланяясь низко, ответил:
«Ваш препокорный слуга, господин Прикурамшувель»,
В бешенстве я колокольчик схватил и затряс им: «Эй, Энди,
Джордж, Томми, Дик! – завопил я. – Выставьте тотчас за двери
Этого господина!» Мой гость на меня без упрека, но с грустью
Тихо взглянул, смиренно попятился к двери,
Низко опять поклонился – и так, держа руку у сердца,
Со всевозможной учтивостью кротко навек удалился.
Из «Ректорского журнала»
1848
Баллада о запоздалом путнике
Пока сверчок за печкой пел,
(О счастье без предела!)
Спешил прохожий по тропе.
(А мне какое дело?)
Когда он в двери постучал,
(О счастье без предела!)
Он что-то тихо пробурчал.
(А мне какое дело?)