Читайте новые
книги

Читать книгу Переводчик с эльфийского языка онлайн на КулЛиб

Я в очередной раз попыталась отодрать от нее дурацкие ленты, но они были прикреплены не иначе как магией. Можно, конечно, ножницами спороть, но тогда придется долго возиться, чтобы убрать обрезки. Вряд ли посол согласится столько ждать.

С другой стороны, надо быть проще. Я же не на бал собираюсь. Удобная вместительная сумка – и ладно. Именно это я себе повторяла, спускаясь вниз к ожидающему меня Кариэлю.

Сумку он, естественно, заметил, ее сложно не заметить.

– От злых духов и сглаза? – спросил эльф, кивнув на мой чудовищный аксессуар.

– От воров, – уточнила я, решив, что действительно только совсем уж отчаявшийся воришка полезет в такую сумочку за добычей.

А если все-таки полезет, его ждет неприятный сюрприз – огромный тяжеленный словарь.


День снова выдался жаркий, но посол, сегодня одетый практически по-домашнему, совершенно не замечал жары и солнцепека. Он бодро шагал рядом со мной, преисполненный важностью своей миссии.

Первой остановкой стала алхимическая лавка магистра Лумье. Он, в отличие от меня, был выпускником магической академии, чем ужасно гордился. Хотя вряд ли магистр мог назваться хорошим специалистом, иначе бы нашел место поинтереснее Озерков. Впрочем, к нам он себя относил весьма условно, предпочитая именоваться не зельеваром, а алхимиком.

У него и лавка называлась не лавка, а «Алхимическая лаборатория Лумье».

Моя прежняя начальница по-доброму посмеивалась над ним, не считая за конкурента. Его зелья стоили втридорога, а по эффекту мало отличались от наших. Разумеется, люди это тоже понимали и не спешили переплачивать за высшее магическое образование зельевара. То есть алхимика, конечно.