Читайте новые
книги

Читать книгу Переводчик с эльфийского языка онлайн на КулЛиб

Утром, с трудом поднявшись с кровати, я поплелась вниз готовить завтрак. И уже на лестнице поняла, что опоздала: Кариэль успел первым и любезно взял эту обязанность на себя.

– Доброе утро! – заулыбался эльф при виде меня. – Мы успеваем на рынок?

Так вот что заставило его встать пораньше и заняться завтраком!

– Доброе утро, успеваем, – подтвердила я.

На сковородке скворчал бекон, рядом жарились тосты в яйце, лопаточкой посол орудовал ловко и уверенно.

Скоро все это великолепие перекочевало к нам на тарелки, и эльф принялся уминать бекон за обе щеки. Н-да, и кто придумал, что они травоядные?

Кариэль заметно спешил и нетерпеливо поглядывал на меня. Как на рынок захотел! Я же его рвения не разделяла: если он в лавках зельеваров умудрялся напортачить, то что будет на рынке?

– Как твоя нога? – уцепилась я за возможность оттянуть неизбежное.

– Полностью прошла! Твое зелье просто волшебное! – с готовностью ответил эльф.

Действительно, по кухне он перемещался свободно, никакой хромоты.

– А нам точно нужно на рынок? – не сдавалась я.

– Конечно! Я же должен купить тебе букет цветов по всем правилам!

Не забыл, значит…

Переубеждать его в чем-либо показалось мне бесполезным, а без словаря, оставленного наверху, еще и бесперспективным. Словарь, как ни крути, был весомым аргументом в споре…

Пришлось идти с эльфом на рынок. Одной рукой я держала сумку со словарем, норовящую сползти с плеча, а другой – посла, еще более непредсказуемого, чем сумка. Даже объяснять ничего не стала, просто взяла за руку и старалась не думать, как это выглядит со стороны и что может подумать сам эльф. Но Кариэль если и удивился, то вида не подал, зато с готовностью сжал мою руку.