Читайте новые
книги

Читать книгу Джейн. Леди-служанка онлайн на КулЛиб

Лицо эскулапа ничего не выражало, он просто прижал трубку к моей груди и прислушался. Минуты две ушло на то, чтобы он сделал какие-то свои выводы, после чего родоначальник "стетоскопа" отправился в саквояж, а врач принялся ощупывать саднящие места на моём побитом теле. Синяки пристутсвовали в большом количестве, свеженькие, разных размеров, но в основном справа.

– Вот так больно? – спросил лекарь, надавив на рёбра.

– Больно.

– Согните ноги, разогните. Больно?

– Да.

Господин Анри прощупал мои тощие конечности, покачал головой с аккуратно уложенными волосами и сказал:

– Вы правы, у вас ушибы, но переломов и вывихов нет. Можете прикрыться. Пропишу вам тугие повязки и мазь от синяков, она дополнительно притупит боль, полагаю, более ничего не потребуется, возможно, для глубокого и безболезненного сна пару капель настойки, – задумчиво пробормотал он, поднимаясь, – рецепт вам принесёт мой слуга, вместе с лекарствами.

– Спасибо, доктор, – ну если он считает, что ничего страшного со мной не произошло, выдохну с облегчением.

– Лорд Анри ла Эрвье очень добр, именно благодаря ему вы оказались под моим непосредственным присмотром. Я несколько дней буду приходить сюда и вас осматривать, – я и так догадалась, что лекарь высокого мнения о себе, но его последние слова лишь подтвердили меня в правильности сделанных выводов. – Вам принесли перекусить, – добавил он, вежливо кивнул на прощание: – Мне пора, скорейшего выздоровления, юная мисс.

В этом мире, вернее, именно в данных государствах (Энлийском и Франлийском), обращения к женщинам были едины: к незамужним – мисс (миесс), мадемуазель (мадмизэль); к замужним и в возрасте – миссис (миессес), мадам, мэм (мэдэм), а чтобы выделить положение в обществе, а точнее, к аристократкам – леди (лиеде), госпожа (мистриэс). У мужчин аналогично. Язык похож на смесь английского и французского, но отдалённо. Мой мозг просто автоматически переводил исковерканные, на мой взгляд, слова, на понятные и привычные. Главное, что при переносе в новый мир, в моё сознание не забыли вложить необходимые знания и оставили воспоминания от прежней Джейн. Со временем я привыкла и воспринимала местную речь почти как родную, слово "почти" помогало не забыть, откуда я действительно родом.