Читайте новые
книги

Читать книгу Книга слов. Неизданные стихи и странности онлайн на КулЛиб

  • Проходит сто лет. Я просыпаюсь в саркофаге,
  • А вокруг меня бродят сплошные копрофаги.
  • За эти сто лет я едва ли стал моложе;
  • Лежание в саркофаге плохо сказывается на коже.
  • Я догадываюсь – я недоволен судьбой;
  • Я бесстрашно вызываю копрофагов на бой,
  • Но они поднимают нечеловеческий гам
  • И перезрелыми яблоками со стуком
  • валятся к ногам;
  • Оказывается, их привёл сюда
  • Божественный Гусь;
  • Оказывается, они сто лет ждали,
  • пока я проснусь,
  • Потому что я лично знаю Гию Канчели
  • И могу разрешить им играть на виолончели.
  • Я подписываю эдикт на серебряном блюде.
  • Копрофаги! Вы же, в сущности,
  • замечательные люди!
  • Раскрывается потолок. Средь ощерившейся тьмы
  • Раздаётся крик: «Mon ami! Это мы!»
  • И, едва не задев винтом дирижабля древних стен,
  • Спускаются мои друзья Вашерон и Константен,
  • Одемар Пиге, переодетый сельским пастором,
  • И Роже Дюбуи с полупрозрачным
  • геттобластером;
  • И в кислотном маскхалате, как удолбанный талиб,
  • С Bloody Mary в руке, мой кузен – Патек Филипп.
  • Копрофаги подносят нам соли и хлеба,
  • И мы взмываем стрелой в женевское небо.
  • Я просыпаюсь от этого сна, как от поцелуя.
  • Аллилуйя!

4. Largo con carne

  • Новый Век!
  • Кто не спрятался – я не виноват.
  • Над поверхностью воды лишь
  • Кайлас да Монсальват.
  • Остальные существуют в подводном мире,
  • И на каждой их ноге стопудовые гири;
  • И каждый говорит: «Я такой молодой,
  • Что мне не обременительно оставаться под водой,
  • И неважно, что вываливается моя
  • вставная челюсть,
  • Зато слева от меня душка, а справа прелесть.
  • Если добро, то должно быть с кулаками,
  • Если писатель, то Харуки Мураками;
  • А ежели вцепится в душу мысль, что что-то
  • здесь не так —
  • Пойду в церковь к священнику и дам ему пятак,
  • Он как-то там по-свойски договорится с Богом,
  • И я снова буду прыгать по жизни бандерлогом»…
  • Шестое декабря. 5.30 вот уже.
  • Я сижу в Bon Genie на четвёртом этаже,
  • Высоко над рельсами, высоко над проводами,
  • И гляжу на них на всех подобно
  • расчувствовавшейся даме:
  • Насажай им, Господи, ангелочков в бородý
  • И благослови их трамваи на резиновом ходу,
  • Благослови их синотеку,
  • Благослови дискогогу;
  • Пусть лелеют свою жизнь, как единственную ногу.
  • Может быть когда-нибудь кто-то из них
  • иль их наследников
  • Всё-таки захочет дышать без посредников!

«Охладел мой чай и окружающая его посуда…»