Читать книгу Книга слов. Неизданные стихи и странности онлайн на КулЛиб
- Вчера в квартире крали серебро
- И вынесли практически полтонны;
- Но тут выходит старый доктор Гук
- И кашляет презрительно вдогонку.
- Послушайте, он говорит ворам,
- Но те упорно слышать не желают
- И, покраснев, толпятся у стены;
- А более застенчивые – плачут.
- Послушайте, опять кричит им Гук;
- Но воры упадают на колени
- И в сторону его ползут ботинок,
- Рассчитывая их облобызать.
- И с криком омерзенья старый доктор
- Взбирается по стенке к потолку,
- Выплёвывая грязную извёстку.
- И в этот поразительный момент
- Эльжбета Моховая на подносе
- Несёт по коридору кос-халву
- И под ноги нисколько не глядит;
- Ну как тут не запнуться о воров?
- Бабах – прямо падает средь них,
- Как будто мало ей переполоха.
- А кос-халва, как птица коростыль,
- Летит с размаха вдоль по коридору,
- Рискуя потерять съедобный вид.
- И вовсе бы пропал деликатес,
- Когда б не сударь Пётр Трощенков,
- Ударник из одной известной группы:
- Он молодецки ловит кос-халву
- Рукой, привычной к палочке ударной;
- Другой же, как домкратом, без труда
- Эльжбету прямо с пола поднимает
- И рыцарски ссыпает кос-халву
- Ей в декольте парижского халата.
- Потом велит ворам вернуть металл
- И доктора снимает с потолка.
- На сём прервём течение стиха;
- Перо не в силах описать веселья,
- В которое повергнута квартира.
- Спасённый Гук отплясывает вальс,
- А Пётр открывает тайны ритма
- Застенчиво внимающей Эльжбете;
- И даже воры, тихо поскулив
- И беззаветно вывернув карманы,
- Всю ночь в такси им бегали за водкой.
- Вот так живут в квартире номер шесть.
New York adagio (OP. #10)
- У поэзии гражданский брак с алкоголем. Наверно
- Поэтому в Деревне есть Кипарисовая Таверна,
- Где бытуют интенсивные Bloody Mary.
- Поясню на человеческом примере.
- Заходишь туда часа этак в три
- И вдруг обнаруживаешь, что находишься внутри
- Музыкальной шкатулки;
- Керуак, Ферлингетти и прочие тулки
- Только что вышли, но их отражения
- В витраже бара ещё продолжают движение,
- И крылья их плащей развивает Борей.
- Для размешиванья в жидкости торчит сельдерей
- (Замечу в скобках, что наши отцы
- Много выиграли бы, если б чаще ели морские огурцы
- В «Тайфуне» на St. Mark’s, где человеческий ум
- Просветляется от сакэ и повторения
- ОМ МАНИ ПЭМЭ ХУМ.)
- Но продолжу.
- Мы недолговечны, как цунами.
- Ключи от нашей сладости уйдут вместе с нами.
- И слава Богу. Как Дилан в Будокане.
- Остаётся лишь лёд в пустом стакане
- И неназванное. И пустобрёх.
- University и Десятая. Где-то около трёх.