Читать книгу Переводчик с эльфийского языка онлайн на КулЛиб
– Цветы еще как могут! Их же выращивают специально для красоты, – попробовала я донести свою мысль, напоминая себе об укреплении межрасовых связей.
И о зарплате, на которую я очень рассчитывала.
– Да, – согласился эльф. – Для красоты. А значит, я могу подарить их красивой девушке.
Это он что-то совсем не туда свернул!
– Чтобы подарить цветы, их нужно сначала купить или вырастить самому, чтобы не рвать чужие, – принялась я объяснять прописные истины, хотя было приятно, конечно.
– Значит, нам нужно вернуться и заплатить за них! – озарило посла.
– Ни в коем случае! – испугалась я. – Про эти цветы лучше никому не рассказывать.
Потом проблем не оберешься. Мадам Войкс хуже Баси: уж если бы она вцепилась в эльфа, то просто так не отпустила бы. И одной лодыжкой посол бы не отделался.
– То есть их все-таки можно было рвать? – вернулся к началу разговора Кариэль.
Я прикрыла глаза и сделала глубокий вдох и медленный выдох.
– Цветы рвать нельзя. Только покупать. В специальных местах!
– Ладно, – согласился эльф. – А где эти места?
Да неужели!
– Завтра на рынке покажу, – пообещала я.
– Буду ждать, – серьезно кивнул эльф.
Я подхватила кастрюльку с остатками зелья – возле Кариэля лучше ничего не оставлять. А то запах ему уже понравился.
И когда закрывала дверь, показалось, что эльф улыбался.
Глава 8
Вечерний чай
Злата весь вечер старалась не встречаться с ним взглядом, а еще забавно хмурилась и делала нарочито строгий вид. Кариэль же ловил себя на мысли, что ему нравилось смотреть на девушку, а улыбка появлялась как-то сама собой. Наверное, он и впрямь выглядел в ее глазах идиотом, но так даже лучше. Образ серьезного и неприступного эльфа ему давно приелся, а тут можно подурачиться. Когда еще выпадет такой шанс?