Читать книгу Переводчик с эльфийского языка онлайн на КулЛиб
Эльф все еще страдал у себя, но стоило мне зайти, как он мужественно поднялся с кровати и даже почти не пошатнулся. Чуть-чуть ведь, как известно, не считается.
Я откашлялась и достала заранее заготовленную бумажку, с которой зачитала, что собираюсь идти за оставшимися в квартире вещами, и уже почти развернулась, как посол, будь он неладен, произнес фразу на своем эльфийском. И это было не пожелание доброго пути!
Что за нелюдь, а? Вот зачем все так усложнять?
Со вздохом я вернулась к себе в комнату, проговаривая фразу, достала словарь и убедилась в предположении, что эльф предложил пойти вместе.
Первым порывом было согласиться – самой спокойнее, когда вверенный мне эльф под присмотром. Но потом представила, как складываю трусики и бюстье под внимательным взглядом Кариэля, и передумала. Все равно бы извозчика пришлось нанимать, не посла же навьючивать. И вообще, пусть лучше дома посидит, целее будут и он, и мои нервы.
Так что, зачитав послу ответ, что пусть уважаемый Кариэль отдыхает, а я уж как-нибудь сама, поскорее сбежала из дома, пока эльф опять не заговорил. Соблазн запереть его на замок был велик, но, наверное, это не слишком гостеприимно и дружелюбно. С послами так не поступают.
Едва ли не бодрой трусцой я добралась до дома, забежала на свой второй этаж и вытащила из-под кровати огромный чемодан, который купила по случаю отъезда в училище. Помню, как ликовала, когда у меня обнаружился пусть и слабенький, но магический дар. А уж с какой завистью на меня смотрели братья и сестры! Собственно, их у меня равное количество – два брата и две сестры, а я средняя по возрасту. Правда, недовольство родителей несколько омрачало картину, но я была слишком счастлива возможности вырваться. Жизнь в деревне среди грядок и кур меня никогда не прельщала, как и братьев с сестрами, но у них особого выбора не имелось.